登录 / 注册



当前位置:首页>学习资源首页>英语知识>【日常英语交际口语-朋友篇】遇仇人时说“让我们化干戈为玉帛吧。”

【日常英语交际口语-朋友篇】遇仇人时说“让我们化干戈为玉帛吧。”

1 16159 分享 来源:必克英语 2019-04-23

【日常英语交际口语-朋友篇】遇仇人时说“让我们化干戈为玉帛吧。”汉语中的“化干戈为玉帛”常用以比喻争战者能舍弃纷争、追求和平的行动。俗语beatyour swords into plowshares的字面意思“ 把刀剑打磨成犁头”,我们可看出俗语中的sword代指“战争”,而plowshares则喻指“和平”。 由此可以推知其引申义为“化干戈为玉帛”。看下面的例句: The prime minister would like them to beat theirs words into plowshares and abandon all plans for war.这句话的意思是“该国首相希望双方能够化干戈为玉帛,放弃所有的战争计划。  ”(关注本网站,每天更新大量英语资料

 阅读下面的情景对话,更深入了解“   Let's beat our swords into plowshares “    

英文情景剧:

Benjamin: I can't stand this situation anymore. Let's beat our swords into plowshares.

本杰明:我不能再忍受这种情形了,让我们化干戈为玉帛吧。

Todd: OK. I have the same idea as you.

托德:好的,你和我想的一样。

 

美语漫游记:

Bush孟和他的美国朋友前段时间有了一点小误会,弄得大家见面都有些尴尬。今天Bush孟的美国朋友打电话把他约了出来,两人一见面,他的美国朋友就说道:"Let's beat ours words into plowshares." Bush 孟不解地想:“‘让我们把刀打成犁头’这话是什么意思呢?”于是问道:“How can we beat swords into plowshares?"他的美国朋友一听忍不住笑了,两人从而也就和好了。


【日常英语交际口语-做客篇】怎么跟外国人说:“我保证饶不了你”到此结束了,如果你想获取更深层次的影月学习,请点击红色自己部位,免费获取必克英语一对一课程

阅读了“【日常英语交际口语-朋友篇】遇仇人时说“让我们化干戈为玉帛吧。”的读者还阅读了:

【日常英语交际口语-询问成绩篇】“绝对可靠”,英语怎么说?

【日常英语交际口语-询问成绩篇】英语版的“全力拼搏”,原来是这样说的。

【日常英语交际口语-询问成绩篇】“他极其骄傲”,英语怎么说?


1