【英语冷知识】“我撞上了南墙”英语该怎么翻译呢?
【英语冷知识】“我撞上了南墙”英语该怎么翻译呢?“熟词偏义”是英语中常见的情况,看似每个单词都认识,连在一起就不知道是什么意思。(关注
本网站,每天更新大量英语冷知识)
“have a crush on somebody”不是“撞上某人”。正确的意思是:“迷恋某人,疯狂爱上某人。”
crush常见的意思是粉碎,压榨。但其实它还有一个很美的意思:短暂而又疯狂的迷恋。
eg:
I'm going to dinner with this girl I have a crush on.
我要和我迷恋的这个女孩吃晚餐。
下面来考考大家,看看你能答对多少
第一题:Oh boy!
A、啊,男孩!
B、我的天呐!
第二题:nature calls
A、大自然的召唤
B、上厕所
本期答案就在下面公布,看看你是否全部答对呢?
答案公布
第一题:Oh boy!
B、我的天呐!
第二题:nature calls
B、上厕所
今日测试
“Bite The Bullet”是什么意思?
A、咬紧牙关
B、咬子弹
大家答对了吗?留言答案哟~
以上就是 【英语冷知识】“我撞上了南墙”英语该怎么翻译呢?的所有内容,大家都记住了吗?还没牢记住的小可爱可以先收藏哦!
每天跟着小必老师学习地道美国俚语,我分享一节免费一对一口语的试听课:【http://www.spiiker.com/daily/?qd=king】 跟欧美外教一对一学习,快速提高英语能力!
推荐阅读:
【英语冷知识】watch out可不是字面上“看外面”。
【英语冷知识】 九成人都会记错,“sleep late”不是“睡晚了”
【英语冷知识】 in a bad way是什么意思?