登录 / 注册



当前位置:首页>学习资源首页>英语听力>必克BBC新闻:美国司法部长称将调查白人警察枪杀黑人案

必克BBC新闻:美国司法部长称将调查白人警察枪杀黑人案

1 7079 分享 来源:必克英语 2014-12-09


必克BBC新闻,每日一听,倾听世界,提升自我。

小编与您共进步!

BBC News with Sue Montgomery.

Sue Montgomery为您报道BBC新闻。

The US attorney-general Eric Holder has said the Department of Justice will conduct a swift investigation into the death of Eric Garner, an unarmed black man who died during an arrest in New York. Mr. Holder said federal charges would be brought if appropriate. On Wednesday, thousands took to the streets of New York following the decision of a grand jury not to prosecute a white police officer who applied a stranglehold on Mr. Garner. President Obama said many Americans feel deep unfairness with the US criminal justice system.

美国司法部长Eric Holder已经称司法部将一名死于纽约一段逮捕期间的手无寸铁的黑人男子Eric Garner展开一项迅速调查。Holder先生称如果合适的话将提起指控。在星期三,数千人走向纽约街头抗议大陪审团决定的不对掐住Garner先生脖子的白人警察提起控告。奥巴马总统表示,许多美国人深感美国的刑事司法系统的不公平。

“When it comes as we've seen unfortunately in recent days toward our criminal justice system, too many Americans feel deep unfairness when it comes to the gap between our professed ideals and how our laws are applied on the day-to-day basis.”

“当我们看到近些日子我们的刑事司法系统发生的不幸,当发生我们所声称的理想和每日法律的如何应用之间的差距时,许多美国人深感不公平。”

President Putin has accused the west of seeking to dismember Russia and using the crisis in Ukraine as an excuse for imposing sanctions on Moscow. In his annual state-of-the-nation speech, Mr. Putin also strongly defended Moscow's annexation of Crimea and its actions in eastern Ukraine. The US Secretary of State John Kerry said the outside world wasn't seeking confrontation, and that Moscow could rebuild trust by stopping its support to the pro-Russian fighters in eastern Ukraine.

俄罗斯总统Putin已经指责西方世界试图分裂俄罗斯,并利用乌克兰的危机作为对莫斯科实施制裁的一个借口。在他每年的对全国民众发表的讲话中,Putin先生还强烈地捍卫莫斯科吞并克里米亚的行为以及俄罗斯在乌克兰东部的行动。美国国务卿John Kerry称外界并不寻求冲突,而莫斯科可以重建信任,通过停止对乌克兰东部亲俄罗斯战士的支持。

The governing body of European football has banned Crimean teams from playing games organized by Russia. The UEFA ruling will come into effect in January. Three teams from Crimea have been playing in a lower-level Russian league this season following Russia's annexation of the Ukrainian peninsula. The rules of international football say clubs may only become affiliated to associations outside their original country if all sides consent to it.

欧洲足球管理机构已经禁止克里米亚球队参加由俄罗斯组织的比赛。UEFA的裁决将于明年1月份生效。在俄罗斯吞并乌克兰的克里米亚半岛之后,来自克里米亚的三支球队已经参加了本赛季俄罗斯联邦举行的较低水平的比赛。国际足联的规定称只有在所有各方同意下,该俱乐部才能加入原来国籍之外的联盟。

The Zimbabwean President Robert Mugabe has accused elements of the ruling Zanu-PF Party of plotting to oust him. He told his party's conference that an attempt had been made to bribe delegates to depose him as leader. Here's Noth Motheco.

津巴布韦总统Robert Mugabe已经指控执政的Zanu-PF党阴谋推翻他的统治。他在党派的会议上说有人试图贿赂代表以推翻他的领导权。Noth Motheco报道。

“It's been a brutal two weeks for many Zanu-PF members. Some have been expelled, others sidelined. But the one man who remains at the helm and still very much in control is Robert Mugabe. He arrived at Congress with his wife Grace by his side to stamp his authority on the delegates. On Saturday, President Mugabe is expected to make an announcement on who will take over as vice president. There is a speculation that he may want to keep Zimbabwe's leadership in the family by appointing his wife.”

“对Zanu-PF党的许多成员来说这是非常残忍的两周。一些人已经被驱逐,其他人被排挤。但是仍然掌权,仍然控制着形势的是Robert Mugabe。他的妻子一旁陪伴着他抵达国会宣告他对代表们的权威。在星期六,Mugabe总统预计将作出宣布谁将接替副总统的职位。有猜测称他将通过委任他的妻子来保持津巴布韦的领导权。

The Pentagon has published a preliminary report into sex abuse in the armed forces which indicates there are signs of improvement over the past three years. But the findings review that more than 60% of sex assault victims, especially women, feel they have been subject to retaliation after reporting the crime.

五角大楼已经发布了一个关于军队性侵状况的预备报告。该报告显示过去三年时间情况有改善的讯号。但是结果发现超过60%的性侵受害者,尤其是女性,认为在举报犯罪行为后,遭到了报复。

World news from the BBC

BBC世界新闻。

The US Navy is stripping the comedian Bill Cosby of his honorary rank of Chief Petty Officer, saying allegations of sexual abuse conflict with its values. Bill Cosby served in the Navy for four years, before being honorably discharged. Mr. Cosby's lawyers have dismissed numerous allegations that he abused women.

美国海军正剥夺喜剧明星Bill Cosby的上士名誉军衔,称他的性侵指控跟其头衔的价值相冲突。Bill Cosby在光荣退伍之前曾经在海军中服役四年。Cosby先生的律师团否认了他侵犯多名女性的指控。

The International Commission of missing persons, which is based in XX of XX, says it will be granted permanent international legal status this month to help to track down millions of missing people around the world. XXX has more.

国际失踪人口委员会称这个月该组织将被赋予永久性的国际司法身份,来帮助追踪全世界数百万失踪人口的下落。Gide Alonnie报道。

“The Commission has established the world's largest DNA testing facility. It's helped to identify 70% of the 40,000 people who went missing during the Balkans conflicts of the 1990s. Over the past decade, that work has spreaded around the world. The Commission was involved in Thailand following the 2004 tsunami and more recently, in Iraq, Libya and Mexico. But until now, it hasn't had a formal international role. That will change in a fortnight when five European countries led by Britain and the Netherlands sign an international treaty.”

“这个委员会已经建立了世界最大的DNA检测系统。这将帮助确认了20世纪90年代波黑冲突期间失踪的4万人口中的70%。过去的十年,这个工作扩展至全世界。2004年海啸过后,该委员会帮助泰国寻找失踪的人口,而最近在帮助伊拉克,利比亚和墨西哥。但是直到最近,该机构都没有正式的国际身份。这将两周内将得到改变,到时以英国和荷兰为首的五个欧洲国家将签署一份国际合约。”

As the majority of foreign combat troops leave Afghanistan, President Ashraf Ghani has expressed confidence that the country can remain secure, thanks to its own security forces who he said had taken on the duty of defending it. He told a major conference of donors in London that if there was any sense the state was about to collapse, that was an illusion.

随着大部分外国作战部队离开阿富汗,总统阿什拉夫·贾尼阿什拉夫·加尼[Ashraf Ghani]表示有信心阿富汗将能维持和平与安全,因为阿富汗安全力量已经接管了保卫国家的任务。他在伦敦告诉一个主要的捐赠者会议,如果有人觉得阿富汗将崩溃,这绝对是子虚乌有的。

“Let our friends celebrate. Let our detractors note that history will not be repeated, that we've overcome the past. We face the future with full unity and confidence.”

“让我们的朋友一起庆祝。让我们的诽谤者注意到历史将不会重演,我们将克服过去的困难。我们将全面团结,自信地面对未来。”

Mr. Ghani paid tribute to the NATO troops who lost their lives since the invasion that toppled the Taliban.

Ghani总统向自从外国入侵推翻塔利班分子以来失去生命的北约士兵表达了他的敬意。

And that's the latest bulletin from BBC News.

这就是BBC的最新新闻报道。

 

See more information, you can visit us

英语口语测试  http://www.spiiker.com/daily/
 
在线学英语口语
http://www.spiiker.com/english-plaza.jsp

 

1